Překročte hranice jazyků, slov a příběhů.

Jazykový mentoring a kurzy
Překlad a moderování
Tvůrčí psaní a storytelling

Překročte

hranice

jazyků, slov a příběhů.

Jazykový mentoring
a kurzy
Překlad a moderování
Tvůrčí psaní
a storytelling

KURZY A WORKSHOPY

Pořádám specializované kurzy angličtinyobecných jazykových dovedností, které vycházejí z principů tvůrčího psaní a překladatelsko-tlumočnických postupů.
Každý kurz má specifické zaměření a dovede vás ke konkrétnímu cíli.
Pořádám specializované kurzy angličtinyobecných jazykových dovedností, které vycházejí z principů tvůrčího psaní a překladatelsko-tlumočnických postupů.
Každý kurz má specifické zaměření a dovede vás ke konkrétnímu cíli.

JAZYKOVÝ MENTORING

Jazykový mentoring neboli individuální výuka angličtiny pro náročné. Cílené lekce sledují výlučně vaše jazykové potřeby a jsou ideální volbou, pokud vás čeká výzva, v níž potřebujete slovně excelovat.
Jazykový mentoring neboli individuální výuka angličtiny pro náročné. Cílené lekce sledují výlučně vaše jazykové potřeby a jsou ideální volbou, pokud vás čeká výzva, v níž potřebujete slovně excelovat.

AUTORSKÁ TVORBA

Věnuji se psaní příběhů a tvorbě zábavných a teambuildingových konceptů pro konference a společenské akce. Nárazově přispívám pohádkami do Českého rozhlasu (pořad Hajaja) a píšu blog o jazyce a komunikaci. V říjnu 2020 jsme spolu s Petrou Šestákovou vydaly zábavně-naučnou knihu pro náctileté Teena aneb Skutečný průvodce pro holky, která si už našla cestu k více než pěti tisícům mladých slečen, a stala se tak bestsellerem.
Věnuji se psaní příběhů a tvorbě zábavných a teambuildingových konceptů pro konference a společenské akce. Nárazově přispívám pohádkami do Českého rozhlasu (pořad Hajaja) a píšu blog o jazyce a komunikaci. V říjnu 2020 jsme spolu s Petrou Šestákovou vydaly zábavně-naučnou knihu pro náctileté Teena aneb Skutečný průvodce pro holky, která si už našla cestu k více než pěti tisícům mladých slečen, a stala se tak bestsellerem.

DALŠÍ SLUŽBY

PŘEKLAD A TLUMOČENÍ

Angličtina, španělština, čeština. Zaměřuji se především na překlady netechnického rázu, které vyžadují tvůrčí a originální přístup.
Tlumočím konzekutivně i simultánně.
Angličtina, španělština, čeština. Zaměřuji se především na překlady netechnického rázu, které vyžadují tvůrčí a originální přístup.
Tlumočím konzekutivně i simultánně.

MODEROVÁNÍ

Moderování konferencí, seminářů, vzdělávacích akcí, plesů, svateb a dalších společenských událostí v seriózním i zábavném duchu.
Poskytuji moderaci v češtině, angličtině i dvojjazyčně.
Moderování konferencí, seminářů, vzdělávacích akcí, plesů, svateb a dalších společenských událostí v seriózním i zábavném duchu.
Poskytuji moderaci v češtině, angličtině i dvojjazyčně.

MODEROVÁNÍ

Moderování konferencí, seminářů, vzdělávacích akcí, plesů, svateb a dalších společenských událostí v seriózním i zábavném duchu.
Poskytuji moderaci v češtině, angličtině i dvojjazyčně.

BLOG

Čtení o jazyce, psaní a dalších věcech, které se slovy a mezilidským dorozumíváním souvisejí.
Kdyby neexistovala paměť, představoval by mozek v rámci našich každodenních činností v podstatě takový (byť pravda, že pořád dost sofistikovaný) průtokový ohřívač. Veškeré úkony bychom byli schopni provádět jen formou bezprostředního napodobování (případně vylepšeného vlastní invencí), nebo neustálým znovuobjevováním toho samého. Řeč jakožto komplexní proces založený na nápodobě a pochopení gramatických, zvukových…
Celý článek
Ačkoliv za studena snesu jen gazpacho, nepíšu tenhle článek primárně proto, abych si přihřála vlastní polívčičku. Chci vás navést, jaké otázky je radno si položit, když se vrháte do studia cizího jazyka a rozhodnete se svěřit lektorovi. Když jste laik, je těžké posoudit, jak dobře někdo své práci rozumí. Obecnou…
Celý článek
Jazyk je živý, neustále se měnící organismus. Jednou za čas se jeho aktuální, takzvaně standardizovaná podoba zachytí do tištěných příruček, aby se vědělo, co je spisovné a co nikoliv a jaká slova se považují za právoplatné členy slovní zásoby, hlavně co se různých neologismů týká. A jazyk si, nehledě na…
Celý článek

BLOG

Čtení o jazyce, psaní a dalších věcech, které se slovy a mezilidským dorozumíváním souvisejí.
Kdyby neexistovala paměť, představoval by mozek v rámci našich každodenních činností v podstatě takový (byť pravda, že pořád dost sofistikovaný) průtokový ohřívač. Veškeré úkony bychom byli schopni provádět jen formou bezprostředního napodobování (případně vylepšeného vlastní invencí), nebo neustálým znovuobjevováním toho samého. Řeč jakožto komplexní proces založený na nápodobě a pochopení gramatických, zvukových…
Celý článek

O MNĚ

„Rozumím si se slovy a s lidmi.
Ráda tvořím příběhy, smývám jazykové hranice a učím, jakou moc mohou slova mít.“

„Rozumím si se slovy a s lidmi.
Ráda tvořím příběhy, smývám jazykové hranice a učím, jakou moc slova mohou mít.“

VERONIKA TICHÁ

alias VERA DE NERA

Vystudovala jsem překladatelství a tlumočnictví (angličtina a španělština) a tvůrčí psaní a tyto své vášně uplatňuji ve své práci i volném čase.
Překládám texty, tvořím příběhy, pomáhám zdolávat jazykové překážky a prostřednictvím mikrofonu nebo psaných příběhů ráda bavím druhé. Jsem pohádkářka - prací i světonázorem - a vím, že vůle dokáže zázraky.
Svět jazyků a literatury propojuji i ve svých jazykových kurzech, které čerpají z principů tvůrčího psaní a překladu.

VERONIKA TICHÁ

alias VERA DE NERA

Vystudovala jsem překladatelství a tlumočnictví (angličtina a španělština) a tvůrčí psaní a tyto své vášně uplatňuji ve své práci i volném čase.
Překládám texty, tvořím příběhy, pomáhám zdolávat jazykové překážky a prostřednictvím mikrofonu nebo psaných příběhů ráda bavím druhé. Jsem pohádkářka - prací i světonázorem - a vím, že vůle dokáže zázraky.
Svět jazyků a literatury propojuji i ve svých jazykových kurzech, do kterých vnáším benefity tvůrčího psaní a překladu.

KONTAKT

+420 702 129 807

Máte dotaz či zájem o některou z mých služeb? Napište mi!

EMAIL
ZPRÁVA